konstansa: (Default)
В Древней Греции педагог означало дословно "ведущий ребёнка". Так называли раба, который водил ребёнка в школу. Обычно в педагоги брали рабов, не пригодных ни на что другое, но очень преданных дому.

Слово школа в Древней Греции означало досуг, отдых, времяпровождение за философскими беседами. Позже, когда у философствующих появились слушатели, это стало обозначать учебный процесс. В дань традиции помещения для обучения детей по сей день называют школами, а детей школьниками.

Термин лаконичность пошел от спартанцев Лаконии, отличавшихся немногословностью и краткостью речи. Когда Филипп II царь Македонии, завоевавший многие греческие города, обратился к спартанцам с речью: "Советую сдаться немедленно, потому что если моя армия войдёт в ваши земли, я уничтожу ваши сады, порабощу ваших людей, разрушу город", спартанцы ответили одним словом: "Если…"

Еще? ).
konstansa: (Default)
Дойти до ручки
На Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой, ручкой. Горожане часто покупали и ели калачи прямо на улице, держа за дужку. Из гигиенических соображений ручку выбрасывали или отдавали нищим. Про тех, кто не брезговал ее съесть, говорили "дошёл до ручки".

Не солоно хлебавши
Соль на Руси была очень дорогой и завозилась издалека. Пищу солили не во время готовки, а лишь за столом. Обычно это делал сам хозяин. Гостю познатнее и поближе присаливал побольше, а иногда и излишне (отсюда пошло выражение "пересолил"),а гостю простому, незнатному, сидевшему в конце стола, соли, бывало, и вовсе не доставалось. Поэтому про плохой прием, про неудавшуюся встречу говорят "Ушел не солоно хлебавши".

еще? )

UPD еще немного
konstansa: (Default)
Мы часто употребляем ставшие привычными выражения, не вникая в их суть. Когда мы говорим: "Из него песок сыплется", еще куда ни шло, но когда мы употребляем это выражение в отношении дамы, это из ряда вон.
Их нас песок по определению сыпаться не может, каким бы старыми перечницами мы ни были.

немного этимологии )
konstansa: (Default)
Глупец
Происходит от латинского stupudus и означает удивленный, пораженный изумлением. То есть, глупец всему удивляется и сохраняет в себе способность поражаться всему новому. Не так то и плохо)))

Зараза
Изначально это был комплимент. В первой половине 18 века светские ухажеры называли своих прекрасных дам заразами, поэты употребляли это слово в значении поразить, сразить наповал. Заразой была любая дама, чьи женские прелести волновали, сражали, заражали мужчин. Любовью, конечно, никакой венерологии)
"Ты отказала мне два раза. Не хочу!- сказала ты. Вот такая вот зараза девушка моей мечты"(с)
вот что накопала )
Очень много противоречивой информации, так что если кто желает сделать поправки, велкам. Только друг на дружку прошу в спорах не обзываться)

PS Заглянула в рейтинг блогов. И увидела себя в окружении каких-то Twitter-ов.
И так страшно стало... сверху и снизу штук по десять... И ни одной живой души кругом. Я в панике.
Page generated Sep. 26th, 2017 03:47 am
Powered by Dreamwidth Studios