Entry tags:
Семь сорок. Хава Нагила.
Еврейский народ предприимчив и сообразителен. Пока нерасторопный русский только еще думает, у еврея уже давно всё приносит доход. Евреи всегда стремились в большие города и имели там свой бизнес. Недовольные строчили на своих более удачливых конкурентов доносы. В царской России евреям запрещалось жить в крупных городах. Но ведь им не запрещалось приезжать и находиться в черте города до 20-00. Евреи приезжали утром, а вечерним поездом в 7:40 уезжали обратно. Такова истории знаменитой "Семь сорок".
Любопытно, что название песни обычно пишется как "7,40", "7-40", "7/40", или даже "Семь сорок", и почти никогда "7:40", хотя известно, что оно означает время.
В Киеве, на месте бывшего еврейского базара "Евбаз" есть железнодорожный вокзал. Именно в 7:40 сюда приходил "одесский паровоз". Кстати, поезд из Одессы и сейчас прибывает в 7:40. И у выходящих из него "горит в глазах одесский огонек".
Привычное нам звучание “Хава Нагила” приобрела в 30-х годах 20 века, благодаря еврейским переселенцам из Румынии, переложившим ее мелодию на ритмы зажигательных румынских танцев. Так она стала звучать много быстрее. Ещё чуть позже сложился ритмический консенсус, когда в дань уважения традициям "Хава Нагила” начинается медленно, постепенно ускоряясь до ритма пляски.
В начале 20 века в латвийской синагоге пел молодой кантор Авраам Цви Идельсон. И вдруг-таки надумал побродить по миру и пособирать еврейский фольклор, тем более что в этом его поддержала Австрийская Академия Наук. Побродив по Европе, Ближнему Востоку и Южной Африке, он осел в Иерусалиме, где встретился с хасидами, называвшими себя садагурскими (украинское село Садагора сейчас часть Черновиц на Украине).
Не зная нотной грамоты, хасиды были собирателями, хранителями и сочинителями напевов. Идельсон старательно записывал их фольклор. В 1915 ему попалась мелодия Нава Нагила. Возможно, хасиды сами её и написали. Но есть версия, что мелодию сочинил неизвестный бродячий еврейский музыкант из Восточной Европы в середине 19 века, каким-то чудом она дошла до хасидов, понравилась им и они занесли ее в свою коллекцию. Тогда у нее был очень медленный, плавный, тягучий, медитативный напев.
Потом случилась Первая Мировая и Идельсон отправился на войну в составе турецкой армии руководить полковым оркестром. Через три года он вернулся в переменившийся Иерусалим: турки сдали Палестину британцам, была провозглашена Декларация о праве еврейского народа на самоопределение в поселении. В Иерусалиме готовился грандиозный праздничный концерт в честь окончания войны и освобождения еврейского народа от притеснений.
Идельсон, как главный по нотам, готовил концерт, руководил хором, составлял программу, репетировал. Но у него не было яркого запоминающегося концертного финала. Он стал копать свой фольклор и нашел тот безымянный хасидский напев. Он разделил мотив на четыре части, сделал аранжировку для хора и оркестра, и...написал к мелодии слова. Первые, какие пришли в голову:
Давайте-ка возрадуемся,
Давайте-ка возрадуемся да возвеселимся!
Давайте-ка споём!
Давайте-ка споём да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья!
Просыпайтесь, братья, с радостью в сердце!
Всё! Больше эти слова не менялись никогда. Было это в 1918 году в Иерусалиме.
Финальная песня этого грандиозного концерта стала хитом на всю дальнейшую историю еврейской музыки до наших дней.
После смерти Идельсона в 1938, неожиданно "нашёлся" автор "Хава Нагилы", некто Моше Натанзон, который пел у Идельсона в хоре в 1918. Он утверждал, что именно он написал слова к этой знаменитой еврейской песне. По его версии, Идельсон дал задание ученикам написать текст слов к напеву и самый лучший из написанных, конечно же его, выбрал для концертной финальной песни. В Израиле ему не поверили, а американцев он убедил и вскоре отбыл к ним на пмж как подающий надежды певец народных песен. отсюда
Теперь Хава Нагила звучит по всему миру. И наверно, не так важно, чья она. Потому что она совершенно прекрасна!
Всех моих израильских френдов
и всех причастных поздравляю с праздником Песах!
Люблю вас. Да!
Любопытно, что название песни обычно пишется как "7,40", "7-40", "7/40", или даже "Семь сорок", и почти никогда "7:40", хотя известно, что оно означает время.
В Киеве, на месте бывшего еврейского базара "Евбаз" есть железнодорожный вокзал. Именно в 7:40 сюда приходил "одесский паровоз". Кстати, поезд из Одессы и сейчас прибывает в 7:40. И у выходящих из него "горит в глазах одесский огонек".
Привычное нам звучание “Хава Нагила” приобрела в 30-х годах 20 века, благодаря еврейским переселенцам из Румынии, переложившим ее мелодию на ритмы зажигательных румынских танцев. Так она стала звучать много быстрее. Ещё чуть позже сложился ритмический консенсус, когда в дань уважения традициям "Хава Нагила” начинается медленно, постепенно ускоряясь до ритма пляски.
В начале 20 века в латвийской синагоге пел молодой кантор Авраам Цви Идельсон. И вдруг-таки надумал побродить по миру и пособирать еврейский фольклор, тем более что в этом его поддержала Австрийская Академия Наук. Побродив по Европе, Ближнему Востоку и Южной Африке, он осел в Иерусалиме, где встретился с хасидами, называвшими себя садагурскими (украинское село Садагора сейчас часть Черновиц на Украине).
Не зная нотной грамоты, хасиды были собирателями, хранителями и сочинителями напевов. Идельсон старательно записывал их фольклор. В 1915 ему попалась мелодия Нава Нагила. Возможно, хасиды сами её и написали. Но есть версия, что мелодию сочинил неизвестный бродячий еврейский музыкант из Восточной Европы в середине 19 века, каким-то чудом она дошла до хасидов, понравилась им и они занесли ее в свою коллекцию. Тогда у нее был очень медленный, плавный, тягучий, медитативный напев.
Потом случилась Первая Мировая и Идельсон отправился на войну в составе турецкой армии руководить полковым оркестром. Через три года он вернулся в переменившийся Иерусалим: турки сдали Палестину британцам, была провозглашена Декларация о праве еврейского народа на самоопределение в поселении. В Иерусалиме готовился грандиозный праздничный концерт в честь окончания войны и освобождения еврейского народа от притеснений.
Идельсон, как главный по нотам, готовил концерт, руководил хором, составлял программу, репетировал. Но у него не было яркого запоминающегося концертного финала. Он стал копать свой фольклор и нашел тот безымянный хасидский напев. Он разделил мотив на четыре части, сделал аранжировку для хора и оркестра, и...написал к мелодии слова. Первые, какие пришли в голову:
Давайте-ка возрадуемся да возвеселимся!
Давайте-ка споём!
Давайте-ка споём да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья!
Просыпайтесь, братья, с радостью в сердце!
Всё! Больше эти слова не менялись никогда. Было это в 1918 году в Иерусалиме.
Финальная песня этого грандиозного концерта стала хитом на всю дальнейшую историю еврейской музыки до наших дней.
После смерти Идельсона в 1938, неожиданно "нашёлся" автор "Хава Нагилы", некто Моше Натанзон, который пел у Идельсона в хоре в 1918. Он утверждал, что именно он написал слова к этой знаменитой еврейской песне. По его версии, Идельсон дал задание ученикам написать текст слов к напеву и самый лучший из написанных, конечно же его, выбрал для концертной финальной песни. В Израиле ему не поверили, а американцев он убедил и вскоре отбыл к ним на пмж как подающий надежды певец народных песен. отсюда
Теперь Хава Нагила звучит по всему миру. И наверно, не так важно, чья она. Потому что она совершенно прекрасна!
и всех причастных поздравляю с праздником Песах!
Люблю вас. Да!
no subject
no subject
Вместе слушать будем)
no subject
http://prostopleer.com/#/tracks/47380835WZ2
no subject
Я смотрела "Отходную молитву" в Ленкоме. И как оказалось, это был последний спектакль с Леоновым.
Так вот, весь зал рыдал. Мужчины плакали. Весь зал рукоплескал стоя.
И никто не стеснялся плакать. Никто...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
гимн вроде как взбодрить должен) а под нее мне хочется прилечь и расслабиться)))
no subject
no subject