Entry tags:
Семь сорок. Хава Нагила.
Еврейский народ предприимчив и сообразителен. Пока нерасторопный русский только еще думает, у еврея уже давно всё приносит доход. Евреи всегда стремились в большие города и имели там свой бизнес. Недовольные строчили на своих более удачливых конкурентов доносы. В царской России евреям запрещалось жить в крупных городах. Но ведь им не запрещалось приезжать и находиться в черте города до 20-00. Евреи приезжали утром, а вечерним поездом в 7:40 уезжали обратно. Такова истории знаменитой "Семь сорок".
Любопытно, что название песни обычно пишется как "7,40", "7-40", "7/40", или даже "Семь сорок", и почти никогда "7:40", хотя известно, что оно означает время.
В Киеве, на месте бывшего еврейского базара "Евбаз" есть железнодорожный вокзал. Именно в 7:40 сюда приходил "одесский паровоз". Кстати, поезд из Одессы и сейчас прибывает в 7:40. И у выходящих из него "горит в глазах одесский огонек".
Привычное нам звучание “Хава Нагила” приобрела в 30-х годах 20 века, благодаря еврейским переселенцам из Румынии, переложившим ее мелодию на ритмы зажигательных румынских танцев. Так она стала звучать много быстрее. Ещё чуть позже сложился ритмический консенсус, когда в дань уважения традициям "Хава Нагила” начинается медленно, постепенно ускоряясь до ритма пляски.
В начале 20 века в латвийской синагоге пел молодой кантор Авраам Цви Идельсон. И вдруг-таки надумал побродить по миру и пособирать еврейский фольклор, тем более что в этом его поддержала Австрийская Академия Наук. Побродив по Европе, Ближнему Востоку и Южной Африке, он осел в Иерусалиме, где встретился с хасидами, называвшими себя садагурскими (украинское село Садагора сейчас часть Черновиц на Украине).
Не зная нотной грамоты, хасиды были собирателями, хранителями и сочинителями напевов. Идельсон старательно записывал их фольклор. В 1915 ему попалась мелодия Нава Нагила. Возможно, хасиды сами её и написали. Но есть версия, что мелодию сочинил неизвестный бродячий еврейский музыкант из Восточной Европы в середине 19 века, каким-то чудом она дошла до хасидов, понравилась им и они занесли ее в свою коллекцию. Тогда у нее был очень медленный, плавный, тягучий, медитативный напев.
Потом случилась Первая Мировая и Идельсон отправился на войну в составе турецкой армии руководить полковым оркестром. Через три года он вернулся в переменившийся Иерусалим: турки сдали Палестину британцам, была провозглашена Декларация о праве еврейского народа на самоопределение в поселении. В Иерусалиме готовился грандиозный праздничный концерт в честь окончания войны и освобождения еврейского народа от притеснений.
Идельсон, как главный по нотам, готовил концерт, руководил хором, составлял программу, репетировал. Но у него не было яркого запоминающегося концертного финала. Он стал копать свой фольклор и нашел тот безымянный хасидский напев. Он разделил мотив на четыре части, сделал аранжировку для хора и оркестра, и...написал к мелодии слова. Первые, какие пришли в голову:
Давайте-ка возрадуемся,
Давайте-ка возрадуемся да возвеселимся!
Давайте-ка споём!
Давайте-ка споём да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья!
Просыпайтесь, братья, с радостью в сердце!
Всё! Больше эти слова не менялись никогда. Было это в 1918 году в Иерусалиме.
Финальная песня этого грандиозного концерта стала хитом на всю дальнейшую историю еврейской музыки до наших дней.
После смерти Идельсона в 1938, неожиданно "нашёлся" автор "Хава Нагилы", некто Моше Натанзон, который пел у Идельсона в хоре в 1918. Он утверждал, что именно он написал слова к этой знаменитой еврейской песне. По его версии, Идельсон дал задание ученикам написать текст слов к напеву и самый лучший из написанных, конечно же его, выбрал для концертной финальной песни. В Израиле ему не поверили, а американцев он убедил и вскоре отбыл к ним на пмж как подающий надежды певец народных песен. отсюда
Теперь Хава Нагила звучит по всему миру. И наверно, не так важно, чья она. Потому что она совершенно прекрасна!
Всех моих израильских френдов
и всех причастных поздравляю с праздником Песах!
Люблю вас. Да!
Любопытно, что название песни обычно пишется как "7,40", "7-40", "7/40", или даже "Семь сорок", и почти никогда "7:40", хотя известно, что оно означает время.
В Киеве, на месте бывшего еврейского базара "Евбаз" есть железнодорожный вокзал. Именно в 7:40 сюда приходил "одесский паровоз". Кстати, поезд из Одессы и сейчас прибывает в 7:40. И у выходящих из него "горит в глазах одесский огонек".
Привычное нам звучание “Хава Нагила” приобрела в 30-х годах 20 века, благодаря еврейским переселенцам из Румынии, переложившим ее мелодию на ритмы зажигательных румынских танцев. Так она стала звучать много быстрее. Ещё чуть позже сложился ритмический консенсус, когда в дань уважения традициям "Хава Нагила” начинается медленно, постепенно ускоряясь до ритма пляски.
В начале 20 века в латвийской синагоге пел молодой кантор Авраам Цви Идельсон. И вдруг-таки надумал побродить по миру и пособирать еврейский фольклор, тем более что в этом его поддержала Австрийская Академия Наук. Побродив по Европе, Ближнему Востоку и Южной Африке, он осел в Иерусалиме, где встретился с хасидами, называвшими себя садагурскими (украинское село Садагора сейчас часть Черновиц на Украине).
Не зная нотной грамоты, хасиды были собирателями, хранителями и сочинителями напевов. Идельсон старательно записывал их фольклор. В 1915 ему попалась мелодия Нава Нагила. Возможно, хасиды сами её и написали. Но есть версия, что мелодию сочинил неизвестный бродячий еврейский музыкант из Восточной Европы в середине 19 века, каким-то чудом она дошла до хасидов, понравилась им и они занесли ее в свою коллекцию. Тогда у нее был очень медленный, плавный, тягучий, медитативный напев.
Потом случилась Первая Мировая и Идельсон отправился на войну в составе турецкой армии руководить полковым оркестром. Через три года он вернулся в переменившийся Иерусалим: турки сдали Палестину британцам, была провозглашена Декларация о праве еврейского народа на самоопределение в поселении. В Иерусалиме готовился грандиозный праздничный концерт в честь окончания войны и освобождения еврейского народа от притеснений.
Идельсон, как главный по нотам, готовил концерт, руководил хором, составлял программу, репетировал. Но у него не было яркого запоминающегося концертного финала. Он стал копать свой фольклор и нашел тот безымянный хасидский напев. Он разделил мотив на четыре части, сделал аранжировку для хора и оркестра, и...написал к мелодии слова. Первые, какие пришли в голову:
Давайте-ка возрадуемся да возвеселимся!
Давайте-ка споём!
Давайте-ка споём да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья!
Просыпайтесь, братья, с радостью в сердце!
Всё! Больше эти слова не менялись никогда. Было это в 1918 году в Иерусалиме.
Финальная песня этого грандиозного концерта стала хитом на всю дальнейшую историю еврейской музыки до наших дней.
После смерти Идельсона в 1938, неожиданно "нашёлся" автор "Хава Нагилы", некто Моше Натанзон, который пел у Идельсона в хоре в 1918. Он утверждал, что именно он написал слова к этой знаменитой еврейской песне. По его версии, Идельсон дал задание ученикам написать текст слов к напеву и самый лучший из написанных, конечно же его, выбрал для концертной финальной песни. В Израиле ему не поверили, а американцев он убедил и вскоре отбыл к ним на пмж как подающий надежды певец народных песен. отсюда
Теперь Хава Нагила звучит по всему миру. И наверно, не так важно, чья она. Потому что она совершенно прекрасна!
и всех причастных поздравляю с праздником Песах!
Люблю вас. Да!
Re: Да? :D А как насчёт рожи?
нет больше вопросов))) чисто раввин)